27 мая 2022 09:06 О газете Об Альфе
Общественно-политическое издание

Подписка на онлайн-ЖУРНАЛ

ОПРОС

Каким вы видите будущее Украины?

АРХИВ НОМЕРОВ

Журнал «Разведчикъ»

СИРИЙСКИЙ СЛЕНГ

31 Октября 2021
СИРИЙСКИЙ СЛЕНГ
Фото: К концу 2017 года ИГИЛ, «Джебхат ан-Нусра» и «Аль-Кайда» были разгромлены, а большая часть территории страны перешла под контроль законного правительства в Дамаске

Война на Ближнем Востоке привела к появлению нового поколения ветеранов — «сирийцев». Они еще не организовались в свои структуры, но сленг уже претендует на свой словарик. Часть слов заимствована из арабского, но вошла в обиход и часто изменена до неузнаваемости.

Сирия — Саратов. От аббревиатуры САР — Сирийская Арабская Республика.

Песочница — Сирия, зона боевых действий на востоке Сирии.

Химки — авиационная база российских ВВС Хмеймим.

Тортуга — пункт морского базирования Тартус. От острова Тортуга, места пристанища флибустьеров (Карибское море).

Лимпопо — крупный и древний город Алеппо. Отсылка к произведению Корнея Чуковского «Доктор Айболит».

Пальма — древний город Пальмира, который пришлось брать дважды.

Духи, бородатые, мусалахины — боевики-исламисты. Как повелось еще с Афгана.

«Рус» Денис Портнягин — Герой России (за Сирию). Боец Сил специальных операций. В фильме Андрея Кондрашова «Путин» впервые было рассказано о совершённом им подвиге. Обладатель крапового берета

Бармалеи — в отношение игиловцев, потом оно распространилось по всей «тусовке». Бармалей — бородатый пират-людоед из одноименной сказки Корнея Чуковского.

Музыканты — бойцы частной военной компании.

Рус — русский / русские.

Археологи — сотрудники (бойцы) Сил специальных операций МО РФ.

Аду — враг.

Черти, бандерлоги — боевики. Последнее название происходит от имени обезьяньего народа Бандар-лог из «Книги джунглей» Редьярда Киплинга.

Садыки — (от садык — друг) солдаты САА.

Шам — Дамаск и его окрестности.

Цыгане, кудры — курды.

Дабит рус — русский офицер.

Нади дебат — расположение, дом офицеров.

Макар — штаб.

Макар мусалахин — штаб противника.

Абу Али / Абу Али БутИн — Владимир Путин.

Женераль — старший офицер независимо от звания. От французского «генерал».

Каптейн — младший офицер. От английского «капитан».

Мутарджим — переводчик.

Шахид — мученик за Веру в Исламе. Наши так, начиная с Чечни, часто ошибочно называют террористов-смертников.

Град — любое РСЗО (продвинутый вариант «Катюши»).

Баруда — оружие (чаще всего автомат Калашникова).

Гетры / гетеры — сирийские переносные радиостанции.

Камбуля — граната, слово узнали после знаменитого видео с русскими инструкторами в Африке. Правильно кунбуля — это бомба с арабского или взрывное устройство в целом.

Сейара муфахака — автомобиль со взрывчаткой.

Даиш / даваиш — ИГИЛ, ИГИЛовцы.

Интихари — смертник.

Иргаби — террорист.

Костик — мертвое тело боевика.

«Джихад-мобиль» — любое транспортное средство, начиненное взрывчаткой и со смертником за рулем.

Баллономет — миномет кустарного производства, в качестве снаряда использующий газовый баллон, начиненный взрывчаткой.

«Адский огонь» — самодельная артиллерийская установка с зарядами, переделанными из бытовых газовых баллонов.

Канас — снайпер.

Стройотряд — Силы специальных операций, ССО.

«Красные шапки» — наша военная полиция.

Макнус — дорога простреливается снайпером.

Хауэн — артиллерийская мина.

Аль-гам — мины противопехотные и противотанковые.

Матфайя — артиллерия.

«Дашка» — пулемет ДШК, крайне популярный там «агрегат» Дягтерёва-Шпагина.

ЗахарОв — автомат аксу, ксюха.

Мусадас — пистолет.

Мимдаль — ракета ПТУР.

Зушка — пикап с ЗУ-23 (зенитной установкой).

«Красные шапки» — военная полиция РФ, которая в Сирии с риском для жизни выполняет большой объём работ и заслужила громадную благодарность местных жителей

Таяра — самолет / вертушка.

Сеяра — автомобиль.

Шофейр — водитель.

Дабаба — танк.

Шазая — осколок.

ТубИя — медики / машина медпомощи.

Араби (ударение на первый слог) — боевая машина пехоты, БМП.

«Илюшин» — Ил-76.

«Сухуй» — самолет (любой). От отечественных «Сушек».

«Шилька» — ЗСУ «Шилка» (зенитная установка).

Амрика — Америка.

Шишани — чеченец, который воюет в Сирии. По-арабски Чечня — Шишан.

Яхуди — еврей.

Нимр — тигр (так называют знаменитого генерала Сухейля и вообще доблестных и отважных сирийских воинов).

«Белые кепки» — организация «Белые каски», задействованная в информационно-подрывной войне против САР и России.

«Банда тети Зины» — название ныне уже несуществующей группировки «Нурридин аз-Зики».

«Печень садыка» — медаль «Участнику операции в Сирии», получила шутливое название от изображенной карты Сирии.

Муаллим — уважаемый.

Масари — деньги.

Кям — сколько?

Духуль мамнуа — вход запрещен.

Ель саа кам? — который час?

Харамия — вор.

Маджнун — псих, идиот.

Швей-швей — чуть-чуть.

Нус-нус — 50 на 50.

Нус саа — полчаса (вежливое затягивание времени — подождите два-четыре часа).

Дакика — минута, подождите минутку (вежливое затягивание времени, по сути, полчаса ожидания, сопровождается характерным жестом с собранными пучком вверх пальцами).

Лахзо — дословно «мгновение». В переводе на русский означает: «подожди пять минут».

Букра — завтра (вежливая форма отказа, то есть «может быть»).

Бад букра — послезавтра (вежливая форма отказа, то есть «вряд ли в ближайшее время»).

Бад букра Инша Алла (вежливая форма отказа, то есть практически никогда).

Букрить — по-нашему «динамить» человека.

Шахаты — шлепанцы (по жаре весь необходимая вещь).

Шармута — женщина с низкой социальной ответственностью. В дословном переводе означает «ветошь», «старое тряпье».

Шармут — ненадежный человек.

Маньюке — ругательство — п**дюк.

Ку (ы) с — влагалище (поэтому, когда видишь кошек, не стоит их подзывать «кис-кис», как у нас это делают).

Арса — человек нетрадиционной сексуальной ориентации.

Мох згири — мозгов мало.

Джахиш — осел (часто говорят про плохих водителей).

Батата, бамидора, бакладжана — овощи.

Фарудж — курица.

Щай — чай.

Мати — чай «Матэ».

Кауэ — кофе.

Малака — ложка.

Шраб мати — попьем «Матэ»?

Шраб аргиле — покурим кальяшку?

Шукран — спасибо, высказывая благодарность в сфере обслуживания, на улице, в кафе, ресторане — везде, где вы получаете какую-то услугу или информацию.

Хабиби — вежливое и братское обращение друг к другу. Если говоришь девушке, то должны быть хотя бы помолвлены.

Зауджя — жена, супруга.

Ялла — скорее, вперед, давай.

Словарик создан репортером агентства ANNA. Дается в расширенной редакции газеты «Спецназ России» и ее читателей, с уточнениями и дополнениями.

 

Площадки газеты "Спецназ России" и журнала "Разведчик" в социальных сетях:

Вконтакте: https://vk.com/specnazalpha

Фейсбук: https://www.facebook.com/AlphaSpecnaz/

Твиттер: https://twitter.com/alphaspecnaz

Инстаграм: https://www.instagram.com/specnazrossii/

Одноклассники: https://ok.ru/group/55431337410586

Телеграм: https://t.me/specnazAlpha

Свыше 150 000 подписчиков. Присоединяйтесь к нам, друзья!

Оцените эту статью
7990 просмотров
5 комментариев
Рейтинг: 5

Читайте также:

Автор: ГЕНЕРАЛ-МАЙОР АЛЕКСАНДР ЧЕРКАСОВ
31 Октября 2021
РУССКИЙ ГЕРКУЛЕС

РУССКИЙ ГЕРКУЛЕС

Написать комментарий:

Комментарии:

ikgzMOBX: 555
Оставлен 27 Апреля 2022 20:04:23
24livesexchat: All Live Cam
Оставлен 30 Января 2022 00:01:50
stabilizator: стабилизатор напряжения 25 квт
Оставлен 18 Января 2022 14:01:19
continentt: американский номер онлайн
Оставлен 17 Января 2022 03:01:24
ssjfi27sj: e4eefb
Оставлен 19 Декабря 2021 13:12:22
Общественно-политическое издание